Издание The New York Times несколько дней назад поделилось рецептом холодного борща, который назвало традиционным польским супом Chłodnik litewski. Литовцы возмутились, заявив, что холодный борщ — литовское, а не польское блюдо. Ранее Литва по поводу холодного борща ввязалась в конфликт и с Латвией.
В Литве разразился кулинарный скандал: в Америке литовский борщ назвали польским супом
В конфликт вcтупило агентство Go Vilnius, создавшее… петицию, пишет портал madeinvilnius.lt.
„Мы уважаем кулинарные таланты Польши (пероги/вареники), но заявлять, что наше безупречное творение из кефира и свеклы — это их заслуга, это как добавка укропа туда, где он не требуется. Холодный борщ — яркий, освежающий и невероятно прекрасный, как и мы, литовцы“, – пишет Go Vilnius. Литовцы уже в течение нескольких дней под статьей The New York Times делятся своими замечаниями о том, что это литовское блюдо. Конечно, в Польше его тоже готовят, но ведь и польское название litewski значит, что суп… литовский. Не польский.
Go Vilnius призывает подписывать петицию и раз и навсегда доказать всему миру, что этот розовый холодный суп называется „холодным борщом“ (šaltibarščiai) и является литовским блюдом.
Петиция появилась 9 сентября вечером. 10 сентября утром ее подписали 1145 человек.
Литовский портал Delfi.lt напоминает, что ранее Литва по поводу холодного борща ввязалась в конфликт с Латвией. Во время первого фестиваля холодного борща латвийцы пытались утверждать, что это их блюдо. Они даже создали видео на эту тему и разместили его в социальных сетях. Литовцы на следующий день литовцы ответили своим видео, доказывая, что блюдо — литовское.