
Читайте нас также
Эмма Уотсон продемонстрировала временную татуировку на вечеринке журнала Vanity Fair после официальной церемонии вручения премии «Оскар», сообщает Mirror.

На руке выше запястья актриса нанесла надпись Time’s Up - название движения в поддержку женщин, подвергшихся сексуальным домогательствам на рабочем месте. В татуировке заметили грамматическую ошибку - отсутствие апострофа перед буквой s.
Кроме того, неоднозначную реакцию в социальных сетях вызвала очень короткая и неровная челка кинозвезды: «Единственное, что я хочу знать, - что происходит с челкой Эммы Уотсон?» - прокомментировал пользователь Twitter kissmeyoufook.
all i want to know is what is up with emma watson's fringe
— gibby stan marijn (@kissmeyoufook) 18 февраля 2018 г.

«Что с ее челкой. Просто скажите, что она прекрасна и благословенна», - написал jazzrefresh.
We are bringing it home to the UK! @timesupnow
Link here and in my bio to donate to the UK Justice and Equality fund. https://t.co/90ymNXxElk pic.twitter.com/D5Ebz48KAn
— Emma Watson (@EmmaWatson) 18 февраля 2018 г.
В феврале американец Элтон Ванг сфотографировал наколку на ноге соседки в самолете: китайские иероглифы, которые также используются в японском языке, обозначали название супа мисо.
Ванг выложил фотографию в Twitter и предположил, что попутчица, вероятно, не понимает значения надписи на своей щиколотке.
«Мне не хватило духу сказать женщине, что на китайском ее татуировка означает «мисо»», - написал Ванг.











































































