Роспатент отказал в регистрации бренда Pussy Riot из-за того, что некоторые варианты перевода этого словосочетания носят непристойный характер и могут вызвать возмущение общества. Решение ведомства и прилагающиеся к нему результаты экспертизы опубликовал в своем твиттере адвокат панк-группы Марк Фейгин.
В экспертизе отмечается, что словосочетание переводится как грубое в ряде словарей - translate.google.ru, slovari.yandex.ru (в этих словарях «pussy riot» переводится как «киска бунт»), dic.your-english.ru (этот словарь не находит словосочетания «pussy riot»), perevodchik.babylon.com (выдает перевод «Большая Киска» беспорядков»), oxforddictionaries.com и www.merriam-webster.com (эти ресурсы не предлагают перевода с английского на русский язык).
Кроме того, говорится в экспертизе, Pussy Riot используется для обозначения «скандально известной панк-группы», участницы которой были приговорены к двум годам лишения свободы по обвинению в хулиганстве.
На основании этого эксперты предлагают отказать в регистрации бренда, так как его регистрация «будет противоречить общественный интересам и нормам морали, принятым в обществе, а также способна оскорбить религиозные чувства верующих».
Роспатент решил отказать в регистрации бренда Pussy Riot 30 октября, однако известно об этом решении стало только 2 ноября. В тот же день, незадолго до известия об отказе, в «Коммерсанте» появилась статья о том, что участницы Pussy Riot выступают против регистрации товарного знака. В публикации утверждалось, что заявку на патент подала компания жены Марка Фейгина «Веб-био», уже получившая деньги за сотрудничество с британской кинокомпанией.
Фейгин потребовал от «Коммерсанта» опровергнуть информацию, опубликованную в статье, пригрозив в противном случае подать на издание в суд за ущерб его деловой репутации. Адвокат предположил, что за публикацией в газете и последовавшим за ним обнародовании решения Роспатента стоит «молниеносная операция Кремля».