Недорого
Не простой волк
Перевод: “Использовать только на ярмарке”
Fire – пожар, fair – ярмарка.
Приключения одинокой колбасы
Очень дословно и очень смешно
Здесь написано нельзя. Но это не точно.
Все плохо короче
Поняли, да?
Сатурдяй- это суббота наверно. Тогда очень смешно получается
Именно так переведена фраза “The World’s Lightest” (“Самый лёгкий в мире”), судя по тому, что аж в двух местах указан вес чемодана “только 2,08 kg”. Ну и “Гарантия 10 год” и “Ожидание патент” в виде бонуса.
А чем же его тогда кормить?
Задержали рейс в аэропорту и вот что прислала служба поддержки авиакомпании. Я даже не уверен, что гугл переводчик сильно ошибся шутят
На самом деле «map of the world» – совсем не то же самое, что платежная система «Мир»
Кто такая слава?
Тут перл на перле просто
https://www.instagram.com/p/BrZ83dCgszJ/?utm_source=ig_embed
Мы ради этого и не такое готовы…
https://www.instagram.com/p/BrSpkzLH0p_/?utm_source=ig_embed
А чего еще ждать от бренда с названием «черный-леопард-волк»?
https://www.instagram.com/p/BrIC0PAlQkp/?utm_source=ig_embed