Чулпан Хаматова: о Пушкине по-латышски и возврате в Россию

mixnews.lv
Чулпан Хаматова: о Пушкине по-латышски и возврате в Россию

Чулпан Хаматова в программе «Открытый разговор» на Латвийском радио 4 высказалась о латышском языке и русской культуре.

О Пушкине и национальной безопасности Латвии

«Русская культура всегда во мне и никуда она, к счастью, не убежит. У меня не было возможности побеседовать с той, другой стороной, почему Пушкин – угроза нацбезопасности Латвии. Услышать, с чем это связано? Я понимаю про памятник [в Пардаугаве], который российские власти присвоили как «Последний полк». Присвоили победу, забыли про горе, про трагедию…. Что касается Пушкина, не знаю. Хотелось бы поразговаривать… Желательно, по-латышски.

О возврате в Москву

«Назад меня никто меня не зовёт. Я дружу с теми, кто дружит с головой. Да, раньше звали люди, связанные с театром, но теперь и они не зовут. Давали гарантии безопасности, но я их даже не слушала.

Однажды даже повысила голос на звонившего, сказав ему, что этим людям верить нельзя. Они стольких наобманывали. Если бы я себя плохо вела, меня в России наказали. А я бы плохо себя вела.

Я и сейчас могу вернуться, встать на колени.

Я боюсь думать о возвращении. Это сложно и невозможно. Я не знаю, как быть с людьми, когда весь театр поддерживал «спецоперацию». Это слишком очевидная черта,» — приводит слова Хаматовой портал Lsm.lv. 

О латышском языке

«Я очень хочу выучить латышский — именно так, чтобы понимать его по-настоящему, чтобы уметь дискутировать и выражать собственную точку зрения не только на уровне экспрессии, а обоснованно и грамотно. Мне кажется это важная составляющая взаимодействия с обществом, социумом, этносом, куда ты попадаешь», — сказала в эфире программы Хаматова.

» Я хочу выучить латышский, чтобы понимать, дискутировать и выражать точку зрения не только на уровне экспрессии. Это очень важно.  Самое большое богатство в моей жизни — люди, которые искали для меня разные варианты, видя, в какой ситуации я оказалась. В самый чёрный период – первые 2-3 месяца [после выезда из России] – никогда не было такого, чтобы кто-то сказал мне «Это не мои проблемы!»…»

«Если бы я советовала кому-то начать учить латышский язык, рекомендовала бы с первых дней обратить внимание на незнакомые конструкции. Например, в латышском нет слова «иметь», а все прилагательные идут перед существительными. Нужно сначала понять сами конструкции, а затем уже параллельно учить слова и грамматику», — сказала Хаматова.

«Я на плохом уровне [знаю], моя учительница говорит, что это B1, не знаю, льстит ли она мне, но я хочу понимать каждое сообщение, которое приходит в группу Нового Рижского театра, а не так, чтобы я примерно поняла», — сказала актриса.

 

  •  
  •  
  •  
  •  
  •