Поэт-переводчик Ольга Петерсон недавно была гостьей программы «Зеленая лампа» на радио Baltkom. Мы спросили ее в эфире о роли милосердия в сегодняшнем мире. И о том, что помогает лично ей не терять душевного спокойствия в наше непростое время, особенно в периоды локдаунов и ограничений. Вот что она ответила:
— Прежде всего меня поддерживает моя работа. Она и в обычных условиях постоянно требует относительной закрытости, сосредоточенности и концентрации. И, конечно, поддерживают друзья и их успехи, которым я очень радуюсь. Радуют редкие прогулки. Какие-то моменты, когда ты смотришь в окно и видишь солнце. Я сегодня открыла утром окно и поняла, что этот воздух.. он уже какой-то новый. С морозцем. Там приятно дышать и ощущать себя живым. Ты сопереживаешь тому, что происходит вне тебя – в людях, в окружающей жизни, во всем мире. Именно пандемия, может быть, и дала нам ощущение того, что Земля очень маленькая. И все, что происходит в одной далекой и почти неизвестной нам стране, — вдруг все это обрушивается на тебя. Мы все будто живем на одной лестничной клетке, в одном доме. Вот это для меня лично итог последних двух лет.
Все рядом. И все касается лично тебя.
Больше или меньше стало сегодня милосердия, мне трудно судить. О прежних временах мы знаем только по книгам. Но мне кажется, милосердие, сочувствие, сострадание в человечестве — это какая-то неизменная величина. Не может человек не быть милосердным, не быть сострадательным. Иначе он не совсем человек.
Нельзя забывать, что есть люди, которым хуже, чем тебе, и больнее. Как-то мне жаловалась на проблемы одна приятельница, которой было плохо. Ей на самом деле не просто живется. Но я сказала ей: «Есть люди, которым тяжелее, чем тебе». И она была удивлена. Она просто не задумывалась об этом.
Если тебе очень плохо, просто подумай о тех, кому намного тяжелее и кому ты можешь помочь. И ты ощутишь себя сильнее, здоровее, радостнее. И тому, другому, человеку станет легче.
Если говорить о литературе и сострадании, мне вспоминается повесть Грина «Алые паруса». Ее многие считают слащавой. Но это не так. Там есть два главных образа: прелестная мечтательница Ассоль и деятельный Грей, который из барчука и наследника аристократического рода становится настоящим зрелым человеком, узнав, что такое человеческие страдания. В конце он говорит слова, которые я всегда помню:
«Я понял одну нехитрую истину. Она в том, чтобы делать так называемые чудеса своими руками. Когда для человека главное — получать дражайший пятак, легко дать этот пятак, но, когда душа таит зерно пламенного растения — чуда, сделай ему это чудо, если ты в состоянии. Новая душа будет у него и новая у тебя«.
Здесь главное слово — «сделай».
Сострадание и благотворительность должны быть деятельными. Не просто смайлик со слезкой поставить и пожелать «Держись», а принять активное участие в жизни человека, которому нужна твоя помощь.
Недавно я узнала , что в Латвии есть волонтеры, которые идут работать в ковидные больницы. Меня это поразило. Милосердие не кричит о себе. Оно тихое. Не пафосное. У меня сразу был порыв последовать за ними, но я понимаю, что просто физически не смогу это сделать. Поэтому моя самая глубокая благодарность — этим людям. Желаю им здоровья и сил, чтобы справиться с тяжелейшей работой. Я знаю точно, что это вернется к ним добром.
Добро возвращается. Так же, как и зло… Все воздается сторицей. На этом стоит мир.
И на заметку тем, кто любит поэзию и интересуется историей. Не пропустите.
Недавно в санкт-петербургском издательстве «Jaromir Hladik press» вышла книга – сделанный Ольгой Петерсон полный перевод на русский язык сборника поэм Александра Чака «Задетые вечностью» («Mūžības skartie»), посвященного латышским стрелкам.
Заказать книгу можно в издательстве « Jaromír Hladík press». Или через латвийские магазины «Polaris» и «Интеллектуальная книга» (тел. +371 67315727).
Заглавное фото — со страницы Ольги Петерсон в сети Facebook.