8 актеров с немецким акцентом, которые добились успеха в Голливуде

Эти восемь актеров сделали то, о чем мечтают все, они добились успеха в Голливуде — несмотря на немецкий акцент или даже благодаря ему.

АРНОЛЬД ШВАРЦЕНЕГГЕР


Мало кто из немецкоговорящих актеров подвергался таким насмешкам из-за своего акцента, как Арнольд Шварценеггер. В свою очередь, ему удалось продвинуть свой акцент на рынке, как никому другому. Сегодня бывший губернатор Калифорнии австрийского происхождения говорит, что притворяется, что у него есть акцент, только потому, что этого ожидает его аудитория. Он говорил по-английски без акцента только тогда, когда это было необходимо. «То, что, по их словам, не позволило бы мне добиться успеха в актерской профессии, в итоге стало моим достоянием», — говорит Шварценеггер, имея в виду свое имя, голос и телосложение.

КРИСТОФ ВАЛЬЦ


В роли нациста Ганса Ланды в фильме Квентина Тарантино «Inglourious Basterds» он даже превзошел Брэда Питта. Этот фильм принес австрийскому актеру его первый «Оскар» и сердца голливудцев. Говорят, что Кристоф Вальц говорит по-английски почти без акцента — что вряд ли имеет значение, поскольку 59-летний актер может выбирать роли, которые хочет сыграть. Он также свободно говорит по-французски. Родной язык Вальса — немецкий, он также свободно владеет английским и французским. В фильмах «Бесславные ублюдки» и «Джанго освобожденный» он говорит на всех трех языках, и хотя его герой в «Бесславных ублюдках» также говорил по-итальянски, Вальц утверждает, что не владеет итальянским языком.

ДИАНА КРЮГЕР


Диана Крюгер неизменно великолепна в любой роли. В реальной жизни она также всегда потрясающе говорит с любым акцентом. Крюгер родилась в Германии, но периодически живет во Франции, где много играет во французских фильмах. В результате она обладает выдающейся способностью легко и безупречно переключаться между немецким, французским и американским акцентами. Это дает ей уникальные преимущества как актрисе, а также высокую узнаваемость. Но языковые навыки Дианы Крюгер часто оказываются полезными и в повседневной жизни: ей даже удавалось избегать превышения скорости и получать повышение класса обслуживания на авиарейсах благодаря различным акцентам. Но она так прекрасно владела своим акцентом, что Квентин Тарантино не решался использовать его в фильме «Inglourious Basterds». Она так долго работала над тем, чтобы потерять свой немецкий акцент, что режиссер сначала не думал, что она немка.

 

МАРЛЕН ДИТРИХ


Ни одной немецкой актрисе и немногим другим актрисам любой национальности не удалось встать в один ряд с Марлен Дитрих, легендой при жизни. Мы все узнаем Марлен Дитрих, как только увидим эти сплетенные брови, волнистые светлые волосы и блестящую шляпку. Или когда мы слышим ее: эти глубокие, величественные тона, поющие о потерянной, брошенной или безрассудно обреченной любви, с мягким немецким акцентом, от которого не избавились даже в Голливуде. Ее английский был далек от совершенства, но благодаря обаянию и сексуальной привлекательности немецкая актриса и певица совершила прыжок в Голливуд. Хотя она много работала над собой, ей так и не удалось избавиться от немецкого акцента. Однако для ее поклонников ее язык был неотъемлемой частью злой привлекательности «Голубого ангела».

ТИЛЬ ШВАЙГЕР


Тиль Швайгер повсюду в немецком мире шоу-бизнеса. Трудолюбивый актер, режиссер и продюсер ежегодно снимается в нескольких фильмах, поэтому неудивительно, что он считается самым успешным немецким актером последнего десятилетия. Список названий его имени в американских фильмах почти такой же длинный, как в его родном немецком. Вы могли видеть Швайгера в таких голливудских фильмах, как «Король Артур» с Клайвом Оуэном или в главной роли «Tomb Raider: Колыбель жизни» с Анджелиной Джоли, громком фильме «Значит, война» с Риз Уизерспун и, конечно, «Inglourious Basterds» и «Muppets Most Wanted». В последние годы его фильмы на немецком языке становятся все более ориентированными на семью. Он так и не избавился от своего немецкого акцента, хотя у него есть манера говорить и на родном языке.

ФРАНКА ПОТЕНТЕ


«Я не решалась играть слишком большую роль в американском фильме, потому что это заставило бы меня потерять мой немецкий акцент», — говорит знаменитая актриса. Известная в Германии, она также известна по американским фильмам, таким как «Кокаин» с Джонни Деппом, в нескольких фильмах «Ультиматум Борна» с Мэттом Дэймоном или по ее появлению в американских телевизионных программах.

 

ЮРГЕН ПРОХНОВ

Его самый большой успех, роль капитана подводной лодки в фильме «Das Boot», привел Прохнова в Голливуд. Сначала актеру было трудно выступать на английском языке, но его упорство и точность в итоге принесли ему множество ролей. Он часто играл роль злодея, в частности, в фильмах «Самолет президента» и «Английский пациент».

АРМИН МЮЛЛЕР-ШТАЛЬ


Когда он переехал в США, он почти не знал ни слова по-английски. Это не имело большого значения, потому что в фильме Джима Джармуша 1991 года «Ночь на Земле» он сыграл таксиста из Восточной Германии, который не знал английского языка. Армин Мюллер-Шталь освоил акценты — он знает идиш и русский. Но, по его словам, его английский по-прежнему довольно плох, что никогда не вредило его карьере.

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •