Действие происходит в начале ХХ века. Безработный Бабс попадает в богатый дом, где вынужден, переодевшись в женскую одежду, сыграть роль тетушки-миллионерши, чтобы помочь двум юношам жениться на их возлюбленных… Александр Калягин в роли бразильской миллионерши - донны Розы Дальвадорес произвел фурор на советских телеэкранах!
В основе сценария комедии «Здравствуйте, я ваша тётя!» лежит фарсовая пьеса английского драматурга Брэндона Томаса «Тётка Чарли».
Написана она была специально для знаменитого комика и режиссёра Уильяма Сидни Пенли. Именно он в 1892 году поставил пьесу на сцене лондонского Королевского театра и сыграл главную роль. Успех был настолько велик, что спектакль перенесли в театр побольше.
С тех пор пьеса неоднократно ставилась на театральных сценах всего мира, а первый фильм был снят ещё во времена немого кино. Экранизировали «Тётку Чарли» в Великобритании, США, Германии, Австрии, Дании, Испании, Италии, Франции и даже в Египте.
В СССР «Тетка Чарли» впервые была напечатана в 1937 году, а почти через сорок лет появилась экранизация.
Сама фраза «Здравствуйте, я ваша тётя!» стала популярна после фильма «Легкая жизнь» (1964), где её произносила Фаина Раневская, а саму тётушку переименовали из Люсии в Розу.
Режиссёром стал Виктор Титов, и «тётушка» оказалась огромной удачей после череды провалов - его имя вырезали из титров, запрещали фильмы или вносили без ведома режиссёра столько правок, что он еле узнавал снятое кино. Титов переписал сценарий пьесы, добавил от себя юмора и начал искать актёров…
На роль «тётушки» претендовали Олег Табаков, Евгений Леонов, Александр Калягин и абсолютно некомедийный актёр Евгений Матвеев.
По результатам проб был выбран уже работавший раньше с режиссёром Александр Калягин. Он был очень рад этой работе - у него недавно умерла жена и он остался с маленькой дочкой, и на съёмочной площадке отвлекался от грустных мыслей. При создании образа Александр Калягин ориентировался архивные женские журналы и на Чарли Чаплина, который когда-то сыграл героиню своего же фильма «Женщина».
Костюм донны Розы актёр носил даже в перерывах между съёмками, только парик снимал. В буфете киностудии на лысую тётушку косились с подозрением - актёра тогда мало кто знал. Зато после выхода фильма Калягин сразу стал звездой.
Полковника Чеснея очень хотел сыграть Зиновий Гердт, но его театр уезжал на гастроли в Европу. Гердт мечтал, чтобы ему отказали в выезде, но всё-таки пришлось ехать… Осталось два претендента - Армен Джигарханян и Михаил Козаков. Режиссёр ради эксперимента попробовал актёров в двух ролях - полковника и судьи Кригса. После первого же дубля стало ясно, что Джигарханян будет судьей, тем более, что Чеснея он играл на театральной сцене. В честь прихрамывающего после военного ранения Гердта Михаил Козаков сделал своего полковника хромым.
Исполняемая в фильме Калягиным песня «Любовь и бедность» - стихотворение Роберта Бёрнса в переводе Самуила Маршака на музыку Казенина.
В сцене в кинотеатре в начале фильма используются отрывки следующих фильмов: «Шерлок младший» (1924), «Наконец в безопасности!» (1923), «Вечер в мюзик-холле» (1915).
Знаменитая фраза «Я тётушка Чарли из Бразилии, где в лесах очень много-много диких обезьян» - измененная режиссёром фильма Виктором Титовым реплика из русского перевода пьесы: «…из Бразилии, где водятся обезьяны». В оригинале классическая фраза тётки о Бразилии звучала как «…страна, откуда привозят орехи» (where nuts come from) и имела в виду совершенно конкретный вид «бразильского ореха», а также и каламбур, - с английского языка это можно перевести и как «страна, откуда являются придурки».
Бюджет был настолько ограниченным, что снимали даже не на «Мосфильме», а небольшом павильоне «Останкино».
Костюмы для героев были сшиты в единственном экземпляре и их очень берегли. Когда должны были снимать сцену кидания тортами, то костюмер - сестра Нонны Мордюковой - умоляла сделать всё с одного дубля. Актёры с задачей не справились - Калягин кинул тортом в Джигарханяна и расхохотался прямо в кадре… Торты, кстати, были ненастоящие - их сделали из зубной пасты.