Mixnews.lv/LETA

Кирсис расскажет, как Рига поможет переходу к единой школе с обучением на госязыке

Кирсис расскажет, как Рига поможет переходу к единой школе с обучением на госязыке

Сегодня в 13:00 на пресс-конференции вице-мэр Риги Вилнис Кирсис представит приоритеты городского бюджета на 2026 год в части перехода на обучение на латышском языке в школах Риги, сообщила агентству LETA служба внешних коммуникаций Рижской думы.

Это первый год, когда обучение исключительно на латышском языке проводится на всех уровнях образования. Соответственно, обязанность города - обеспечить успешный и осмысленный процесс перехода, включая выделение на это необходимого финансирования в городском бюджете Риги на 2026 год, отметил Кирсис.

Читайте нас также

«У Риги как столицы самая широкая сеть школ и наибольшее количество учеников, поэтому у города самая большая ответственность - обеспечить, чтобы переход к единой школе происходил не формально, а по сути«, - уверен Кирсис.

По его мнению, переход на обучение на государственном языке - это самая значительная реформа после восстановления независимости Латвии. Она является основой для формирования сплоченного общества, что особенно важно в современных геополитических условиях, подчеркнул вице-мэр.

В пресс-конференции примут участие Кирсис, глава Комитета по образованию, культуре и спорту Рижской думы Лайма Гейкина, директор средней школы Дарзциема Гунита Клявиня, руководитель Рижского детского сада «Скансте» Винета Йоните и директор Рижской 72-й средней школы Павел Пестов.

Читайте Mixer

В опубликованном этим осенью отчете Государственной службы качества образования (IKVD) о переходе к «единой школе» в 2024/2025 учебном году сделан вывод, что в большинстве школ, то есть в двух третях учебных заведений, переход на обучение исключительно на латышском языке проходит согласно плану, но в одной трети школ выявлены существенные трудности.

Основные проблемы в этих школах связаны с неспособностью руководства эффективно управлять изменениями, недостаточной подготовкой педагогов для работы в лингвистически неоднородной среде, длительной нехваткой педагогов и вспомогательного персонала, а также с недостаточным внедрением компетентностного подхода.

Образовательным учреждениям сложно обеспечить латышскую языковую среду, так как для изучения языка недостаточно только уроков латышского. Необходима также повседневная коммуникация на латышском между педагогами, учениками и родителями, а также учебные материалы, поддерживающие развитие языковых навыков, отмечает Государственная служба качества образования.

Наблюдения IKVD показывают, что лишь 10% образовательных учреждений адаптируют учебные программы под реальный уровень знания латышского языка учащимися, тогда как на 80% уроков не применяются эффективные методы развития языка, например работа в группах или парах. По-прежнему видно, что у части педагогов, для которых латышский не является родным языком, возникают трудности с выражением и ошибки в языке.

Это влияет как на общую образовательную среду, так и на представления педагогов о способах поддержки детей и молодежи, а также на неформальное общение вне уроков, отмечает служба.