Стихи Лианы Ланги зазвучат со сцены — на русском языке

Стихи Лианы Ланги зазвучат со сцены — на русском языке

Театр, который говорит с публикой без купюр, снова выходит на сцену — теперь с новой работой, отсылающей не только к соседним странам, но и к внутренним темам. Если в прошлом году основное внимание было приковано к Украине, то в этом на повестке — Беларусь и… сама Латвия. 20 июня в Риге покажут постановку, вдохновлённую стихами Лианы Ланги — и что особенно интересно, спектакль будет на русском языке.

– Мы решили так: если она проходит в Рижскую думу, мы поставим пьесу, – говорит Кай Гэ, режиссёр независимого театра, в интервью LSM+.

Ланга — фигура в латвийской культуре незаурядная. Её русские стихи, впервые опубликованные ещё в конце 1980-х в знаковом журнале «Родник», легли в основу постановки. Но вместо ожидаемого сарказма — сдержанная симпатия и даже уважение.

– Пародия — самый лёгкий путь. А с Лангой так не получится. Она весомая личность, и это требует другой интонации, – поясняет режиссёр.

Зрители оценили подход: все места на спектакль исчезли буквально за сутки. Формально вход бесплатный, но приветствуются пожертвования. Собранные средства частично направят в Центр государственного языка, а остальное — на поддержку театра.

– Лиана ведь сама отстаивает латышский язык. Было бы странно не сделать жест в ответ, – объясняет Кай.

Работать с материалом о Латвии, признаётся он, непросто: слишком легко скатиться в мрачную публицистику. А хочется — наоборот — искать точку опоры, свет, пусть и робкий. И, по его словам, в поэзии Ланги они этот свет нашли.

Сама поэтесса пока никак не отреагировала на приглашение. Театр отправил ей официальное письмо — на электронный адрес с говорящим названием runasim latviski. Ответа не получили. Цветы всё равно купят. Не придёт — оставят себе.

  •  
  •  
  •  
  •  
  •