
Читайте нас также
Комиссия государственного языка приняла решение запретить в латышском языке использование слова «бариста» и заменить его на словосочетание «кофейный бармен». Об этом свидетельствует публикация в официальном издании Latvijas Vēstnesis.

Также было решено «облатышить» названия нескольких блюд. Например, белковое печенье, которое на французском языке называют «meringue» (_меренга – ред._), нужно будет называть словом «безе». Крем шантильи (_creme chantilly - ред_.) решено называть взбитыми сливками. В латышском языке решено оставить оригинальные названия японской панировочной смеси для жарки во фритюре «панко» и итальянского бекона «панчетта».
Такие изменения были приняты на заседании комиссии экспертов по латышскому языку Государственного центра госязыка.
Добавим, что в феврале этого года Центр госязыка принял решение присвоить электронным браслетам для осужденных название «пробационный Браслет на ногу». Также было утверждено латышское слово «страйкбол» (_вид спорта - ред._) и «хайка» (_жанр традиционной японской лирической поэзии вака - ред._).










































































