
Читайте нас также
Спустя два года после референдума о статусе русского языка, русский язык продолжает давить на латышский, в свою очередь, государственный язык используется все реже. К такому выводу пришло издание Latvijas avīze накануне двухлетия с момента проведения референдума.
По мнению авторов исследования, мрачнее всего дело обстоит в столице.
«В Риге концентрация инородцев выше, чем по Латвии в целом. На каждом шагу – в государственных учреждениях, магазинах, аптеках, больницах – работники, обслуживая клиентов, говорят не только на латышском, но и на русском языках. Тогда зачем иностранцам пытаться говорить по-латышски?! Может показаться, что в стране уже работает двуязычная система», – пишет издание.
Статистика Агентства государственного языка свидетельствует о том, что большинство латвийцев просто не хочет говорить на госязыке.


«Статистика использования языка свидетельствует о том, что у большинства нет желания использовать в обиходе латышский язык, и без знаний государственного языка все еще вполне можно выжить. На вопрос, как взрастить в инородцах желание говорить на латышском языке, ответ прост – ежедневно везде говорите по-латышски. И ответьте себе на вопрос – как часто вы начинаете говорить с инородцами по-латышски, и как часто, начав говорить по-русски, вы настаиваете на переходе на латышский?», – говорит представитель Агентства государственного языка Инита Витола.
Принцип «заведение заинтересовано в клиенте любой национальности» не должен работать повсеместно, уверена депутат Европейского парламента, доктор экономических наук Инесе Вайдере.
«Сейчас многим русскоязычным кажется, что говорить по-русски в Латвии – нормально. Не понимаю попыток государственных учреждений пойти навстречу русскоязычным и информировать людей не только на государственном языке, но и на русском. Не учреждение должно заботиться о том, чтобы клиент понял сказанное, а сам посетитель. Не могу представить, чтобы в какой-либо другой уважающей себя стране (в Германии или во Франции) работники госструктур учили турецкий, испанский или другие языки для общения с приезжими», – говорит Вайдере.
Также стране больше не нужны курсы латышского языка для национальных меньшинств, добавила Вайдере.
«С момента восстановления независимости Латвии прошло 23 года. Все те, кто хотел выучить латышский язык – могли это сделать. В дальнейшем надо прекратить тратить бюджетные деньги на курсы госязыка», – заявила Инесе Вайдере.
Добавим, что по мнению евродепутата, новому правительству в срочном порядке нужно решить вопрос о переходе всех дошкольных учреждений и государственных школ на латышский язык обучения.
18 февраля 2012 года в Латвии прошел референдум о принятии законопроекта «Поправки к Конституции Латвийской Республики». Законопроект предусматривал внесение поправок в Статью 4, 18, 21, 101 и 104 Конституции, включив в них положение о русском языке как втором государственном языке, установив, что рабочими языками также и самоуправлений являются латышский и русский языки, и каждый имеет право получить информацию на латышском и русском языках.











































































