Лиепайский суд не разрешил назвать ребенка Мироном

Лиепайский суд не разрешил назвать ребенка Мироном

Читайте нас также

Лиепайский административный суд не разрешил родителям назвать своего сына Мироном без окончания –с.

Ссылаясь на постановление Кабинета Министров ЛР номер 114, суд указывает, что в латышском языке употребление и написание имен собственных определяются двумя основными принципами: 1) род носителя имени, независимо от языкового происхождения 2) все имена отображаются на латышском языке соответственно их произношению, с применением грамматической системы латышского языка.

Читайте Mixer

Судья так же считает, что отцом Сергеем Антоновым необоснованно переоценены последствия отображения имени его сына на латышском языке. Ассоциация со словом «мертвец» крайне субъективна. Для того, чтобы определить, что отображение имени действительно привело к негативному значению или создало иные трудности, должно быть констатировано объективное основание. В данном случае судом не констатировано существенное отличие между словами Мирон и Миронс, которое могло бы привести к существенным проблемам ребенку в будущем.

Ранее уже сообщалось о том, что Сергей Антонов обратился к суду с просьбой отобразить имя и фамилию своего сына в свидетельстве о рождении в оригинальной, транслитерированной форме. В своем заявлении в суд он указал, что искажение имени и фамилии против его воли является чрезмерным вмешательством государства в его личную жизнь. Он и его жена по национальности являются русскими, и поэтому не желают присваивать своему сыну имя, которое противоречит их национальной идентичности.

Кроме того, произношение имени «Миронс» на латышском языке вызывает ассоциацию со словом «миронис» (мертвец), что может отрицательно сказаться на судьбе их сына.

Вследствие отказа в дублировании имени и фамилии в оригинальной форме, в Лиепайском ЗАГСе, ребенку не был присвоен личный код. Также был получен отказ и от Региональной больницы Лиепаи в оказании оплачиваемых государством услуг здравоохранения.