
Читайте нас также
13 октября выйдет новый перевод Библии на латышском. Священник Юрис Цалитис, который является координатором переводческой комиссии и ее руководителем, заметил, что новый перевод Библии удался и станет популярным.

В интервью журналу Ir Цалитис рассказал, что если сопоставить старый текст и новый, то читатель может пережить шок. По словам священника, в старом переводе много «темных» мест, об истинном смысле которых можно лишь догадываться. «Если прочитать новый перевод, то гадать больше не придется», - цитирует Цалитиса Apollo.
Работа над переводом продолжалась 17 лет и в ней были задействованы представители разных конфессий, поэты, лингвисты, знаток древних языков.
«Текст Библии стал более понятным, мы отказались от излишнего пустословия. В наши дни люди читают только заголовки и не хотят углубляться. Совсем мало читателей, которые прочтут весь текст. Нужно уважать и тех, и других. Надеюсь, что новый перевод в этом плане станет более понятым и доступным», - заметил он.











































































