В посольстве Латвии в Минске не говорят по-белорусски

В посольстве Латвии в Минске не говорят по-белорусски

Белорусская газета «Телеграф» провела исследование о том, насколько просто белорусам получить визу в различные страны мира. В результате выяснилось, что в посольстве Латвии в Минске не говорят по-белорусски.

Напомним, Латвия отменила консульский сбор за оформление национальной долгосрочной визы для белорусских граждан с 24 января. Такая виза оформляется для въезда в Латвию с целью получения вида на жительство, для работы, обучения, воссоединения с семьей и т. д., уточняет «Телеграф».

«Консульский сбор при оформлении этих виз составляет 60 евро. Есть какие-то облегчения, но я не смогу проконсультировать Вас по этому и другим вопросам, это скажут только в консульском отделе», — сказала сотрудница посольства.

При этом, как пишет газета, она не понимала по-белорусски, даже слова «дзякуй» («спасибо»).

Сайт представительства Латвии имеет латвийскую, английскую и белорусскую версии, однако на последней информация часто приводится на русском языке. Автоответчик посольства также говорит лишь по-латышски и по-русски.

Как сообщает [радиостанция Baltkom 93,9 FM](http://radiobaltkom.lv «радиостанция Baltkom 93,9 FM»), в консульский отдел посольства корреспонденту белорусского издания дозвониться за два дня не удалось.

Схожая ситуация обнаружилась и в посольстве Польши. «В Беларуси два государственных языка — русский и белорусский. Белорусский не принадлежит к международным, как, например русский. Потому обычно сотрудники посольства говорят по-русски и по-английски. Кроме того, белорусский язык, к сожалению, не самый популярный. Я два года живу в Минске, и люди здесь в основном говорят по-русски, так что белорусам необходимо самим решить этот вопрос. С другой стороны, я могу назвать целый ряд посольств, в которых вообще не говорят ни по-белорусски, ни по-русски», — сказал сотрудник посольства.

Не осталась в стороне и Эстония. Сайт представительства включает в себя эстонскую, английскую и русскую версии, пишет «Телеграф». В самом посольстве по-белорусски не понимают, а автоответчик сообщает информацию по-эстонски и по-украински. Последнего в посольстве объяснить не смогли. «Этого не может быть», — сказали там.

  •  
  •  
  •  
  •  
  •