Комиссия по терминологии Латвийской академии наук адаптировала на латышский язык несколько терминов, пришедших из русского и английского языков.
Читайте нас также
Так например, в дальнейшем понятие «Soft power» будет переводиться на латышский язык как «maigā vara» («мягкая власть»), в свою очередь у термина «Hard power» появится эквивалент на латышском «stingrā vara» («сильная власть»).

Кроме того, теперь переведены на латышский такие термины на русском языке, как «гуманитарные технологии» («humanitārās tehnoloģijas»), «информационное влияние» («informacionālā ietekme» или «infoietekme») и «информационная война» («informacionālais karš» или «infokarš»).
Как пояснили в центре исследований политики Восточной Европы, до сих пор ученые встречались с непоследовательным воспроизведением этих терминов на латышском языке. Нередко это создавало ситуации, когда представители одной сферы говорили об одних вещах каждый используя свою терминологию, что могло привести к замешательству и недоразумениям.
_фото: ozon.ru_
![Ученые перевели на латышский язык [несколько новых терминов]](https://mixnews.lv/wp-content/uploads/2010/01/lv_rus.jpg)
![Ученые перевели на латышский язык [несколько новых терминов]](https://mixnews.lv/wp-content/uploads/2025/12/6/6451749f19066f2cbebe7e49-1900x.jpeg)
![Ученые перевели на латышский язык [несколько новых терминов]](https://mixnews.lv/wp-content/uploads/2025/12/6/research-proposal-business-presentation-in-dark-green-orange-geometric-style-1.jpg)
![Ученые перевели на латышский язык [несколько новых терминов]](https://mixnews.lv/wp-content/uploads/2025/12/6/2025-12-07_pricheski_bob_kremovyy_v1.png)
![Ученые перевели на латышский язык [несколько новых терминов]](https://mixnews.lv/wp-content/uploads/2029/12/6/2025-12-06_matematika_primer96x7_v1.png)




































































