12 секретов долголетия по-японски

12 секретов долголетия по-японски

Японки в среднем доживают до 85-ти, японцы — до 78 лет. Старичками, дотянувшими до сотни лет, в этой стране никого особо не удивишь. При этом — вопреки всем канонам западного выживания! — средний японец вкалывает как лошадь, курит как паровоз и глушит свое «нэдзакэ» (сакэ перед сном) чуть ли не каждый вечер. Обозреватель сайта subscribe.ru, живущий в Стране восходящего солнца Дмитрий Коваленин нашел 12 небанальных секретов японского долголетия. Воспользоваться ими может каждый.

**ПЕРВЫЙ.** Японцы едят куда более свежую пищу, добытую в регионе своего же обитания. Эта еда попадает к ним на стол не позднее суток-двух после добычи как таковой — будь то овощи, сорванные на грядке, или рыба, доставленная на берег в рыбацкой шхуне. «Свежесорванность» и «свежепойманность» — один из главных законов их рациона. Плюс отточенные до филигранности способы хранения каждого продукта в отдельности.

**ВТОРОЙ.** Вся японская еда подвергается минимальной обработке — не пережаривается, не переваривается, не перетушивается и т.п. С нашей точки зрения, практически все японские блюда, на первый взгляд, кажутся недоприготовленными. Но ведь именно в этом виде они сохраняют максимум природных веществ! Привыкнуть к такой пище нашему брату непросто: обычно проходит около месяца, пока твой желудок не перестанет бунтовать, а язык начнет различать тончайшие оттенки вкуса того, что ты всю жизнь до сих пор считал просто сырым.

**ТРЕТИЙ.** Рис — основа японского питания, местный хлеб. Слово «гохан» (рис) — аналог японского слова «еда». Сегодня мало кто знает, что именно в рисе в 1911 году были открыты первые витамины. Однако еще меньше известен у нас простой факт: тот рис, который продается в большинстве наших магазинов, японец станет есть разве только с большой голодухи. Японский рис насчитывает более тысячи разновидностей. Самым элитным считается рис, выращиваемый на северо-востоке — в регионе Тохоку. В целом же японский рис называют «коротким» в противоположность основной азиатской разновидности — индийскому, или «длинному» рису. «Короткий» рис несколько отличается по вкусовым характеристикам от индийского. Он более влажный, клейкий и сладкий. Но главное — он должен быть цельным и нешелушенным. Только тогда он сохранит необходимые для японца вкус, питательность и витамины.

**ЧЕТВЕРТЫЙ.** Японцы едят очень мало красного мяса, почти все их питание — на овощах, частично – на курятине и, конечно же, великом множестве морепродуктов. А именно красное мясо — особенно в сочетании с алкоголем, как это принято на Западе, — увеличивает потребление железа, что приводит к преждевременному старению тканей нашего тела.

Что же такое японское вегетарианство? В целом, в японском рационе гораздо больше, чем у нас, овощей, причем выбор их неизмеримо шире. Вегетарианство как популярный стиль жизни вообще существовало в Японии с древних времен. Буддийские монахи, которым предписывалось отказываться от употребления в пищу мяса, в совершенстве овладели искусством кормить себя всем, что только растет вокруг. Знаменитая сёдзин рёри —«монашеская диета», популярная в Японии до сих пор, состоит из овощей, водорослей, орехов, соевого творога. Это очень строгая и экономичная диета, в ней даже для приготовления теста вместо яйца используется батат. В ней практически нет отходов. Даже очистки моркови и редьки солят, кипятят и бросают в суп. Достаточно типичный обед японского вегетаринца может выглядеть таким образом: поджаренные кабачки, морковь, грибы и баклажан; шпинат и тофу с приправой; блюдо из лука с уксусом, огурца, японского имбиря и клейковины пшеницы; суп мисо с жареным баклажаном и грибами; соленья и рис с отваренными соевыми бобами.

**ПЯТЫЙ.** Японцы потребляют крайне мало молочных продуктов. Коровы вообще были завезены в Японию только в середине 19 века. И хотя в магазинах сегодня можно купить почти все что хочешь — на традиционном японском столе ни молока, ни масла, ни сыра не встретишь. Таким образом, повседневное потребление холестерина у этой нации сведено почти до нуля.

**ШЕСТОЙ.** Японцы пьют очень много. Во-первых, воды, которая вымывает из организма все вредные вещества, а также приносит клеткам организма дополнительные кислород и глюкозу. Во-вторых, зеленого чая, который как раз и изгоняет из нас лишнее железо, от которого мы стареем раньше, чем могли бы.

При этом, что важно — и то, и другое они пьют весь день, не дожидаясь, когда подступит жажда. Мы часто пьем, лишь когда нам хочется пить. А это неправильно — ведь тогда наш организм уже обезвожен. Японцы же поддерживают в себе водный баланс в течение всего дня. Вода или зеленый чай подаются перед каждой едой за любым столом, без этого не начинается обычная трапеза.

Конечно, простую мудрость «мы есть то, что мы едим» оспаривать трудно. И все-таки, прожив в Японии вот уж более 10 лет, я бы не стал искать причины японского здоровья исключительно в кулинарной стороне вопроса.

Ведь секрет японского долголетия — это сложнейший комплекс мер по физическому выживанию целой нации в стране, где почти нет своих природных ресурсов. Задумаемся: а благодаря чему обеспечивается вся эта «свежевыживаемость»?

**СИСТЕМА ПЕРСОНАЛЬНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ.** На каждом купленном в магазине пучке овощей можно видеть колечко или обмоточку, на которой стоят штрих-код и малюсенький штампик — фамилия крестьянина, который эти овощи вырастил. Если вам что-то не понравилось в этом сельдерее, вы всегда сможете отследить, на чьем огороде его выращивали, и предъявить претензии. Крестьянин, не получивший лицензии, не имеет своего штрих-кода и не может продавать людям плоды своих трудов.

**ОТЛАЖЕННАЯ ТОВАРОРАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНАЯ ЦЕПОЧКА.** Путь любого продукта по маршруту «огород/море — рынок — магазин/общепит — потребитель» отлажен до последнего поворота, и транспорт работает как часы: с наступлением ночи по всем железнодорожным артериям страны разносятся скоростные поезда с контейнерами.

Если же встать в Токио в 6 утра и сходить на главную «пищевую Мекку» Японии — рыбный рынок Цкидзи — вы увидите, как горы тунца, только что выгруженные с траулера, поступают на аукционные торги. Там уже через 10 минут оптовики растаскивают их на кучки поменьше, а потом и на отдельные рыбные туши. Работяги в передниках и сапогах с бодрыми воплями «Поберегись!» развозят эти туши на громыхающих железных тележках по розничным продавцам. От них уже в считанные минуты откупают магазины и рестораны попроще. Все это расходится кругами, как волны от биения огромного сердца, и лишь где-то на самом краю рынка маленькая старушка покупает себе за пенсионную иенку 200 грамм туны на завтрак… А уже через полчаса Время Тунца кончается, приходит Время Лосося. И опять все сначала.

**ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ГОСВЕДОМСТВ.** О том, насколько здесь чистый воздух, во всем мире слагают легенды. По своим друзьям знаю: люди с хроническими проблемами дыхания излечиваются в Японии от бронхиальных астм, просто прожив здесь пару месяцев. Думаете, так было всегда?

И вот вам очередной пример японского способа выжить. Еще в 90-е годы японцы отказались от использования при гололеде шипованных покрышек. Несмотря на очевидную, казалось бы, экономичность шин с железными пупырышками, вся нация в приказном порядке вернулась к зимним покрышкам без шипов и обычным цепям. И вот почему.

Министерство здравоохранения предоставило отчет в парламент о том, во сколько обходится государству покрытие страховок для лечения астм и бронхиальных заболеваний. Одной из главных причин высокого уровня этих заболеваний называлась пыль, которая поднималась от шипованных покрышек на дорогах и висела над полотном аккурат на уровне носа водителей. Параллельно Министерство транспорта подготовило отчет, сколько оно сэкономит на ремонтах дорог, если на них будут ездить только автомобили с обычными шинами. Все, что осталось сделать парламенту — это сравнить цифры убытков и сберечь государству деньги. Так народ получил обратно свой чистый воздух.

**ОТСУТСТВИЕ СОЦИАЛЬНЫХ СТРЕССОВ.** Вообще, отношение японцев к своему правительству — тема для отдельной беседы. Самое главное, о чем хотелось бы упомянуть здесь: они его не боятся. Многие обычные домохозяйки вообще не знают фамилию нынешнего премьера. Если он и сменился — в ее жизни не произошло никаких потрясений. Законы в стране слишком хорошо отлажены, а люди слишком много работают, чтобы совать нос в чужие обязанности. И это, я считаю, один из важнейших залогов психического здоровья.

**ТАКТИЛЬНЫЙ КОНТАКТ С ПРИРОДОЙ.** Японцы чтут древние синтоистские ритуалы и берегут окружающую Природу, которая кормит их за это сполна. Даже в самом современном доме вы почти непременно найдете хотя бы одну комнату с татами. Это соломенные маты из свежей травы, на которой спят и по которой ходят босиком. Деревянная мебель обрабатывается здесь филиграннейшим образом и стоит раз в пять дороже металлической или пластмассовой. На старости лет, даже живя в огромном каменном городе, японец мечтает вырастить хотя бы одно неповторимой формы дерево в крошечном садике у себя перед дверью.

**ОЩУЩЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ ЖИЗНИ.** Вот я пишу сейчас эту статью. Полчаса назад я перекусил в ресторанчике неподалеку от дома. Я выхожу из кабачка на улицу, сажусь на скамейку на берегу реки. Обычный берег реки. Весна, только сакура отцвела. Я могу пойти домой и засесть за эту статью. А могу писать ее здесь, пока батарейки в ноутбуке не кончатся. Ощущение внутри не изменится. Как-то они умудрились построить эту жизнь, что внутри дома (НАКА) и снаружи дома (СОТО) чувствуешь себя одинаково спокойно, мирно и безопасно? И так по всей Японии. Я знаю, что могу здесь заснуть, на скамейке, и со мной ничего не случится. Ну разве что землетрясение. Но мои НАКА и СОТО — едины.

**РИТМИЧНОСТЬ ЖИЗНИ.** Есть в Японии некий ритм жизни, некий пульс, который напоминает морскую волну. Кто попал в него — выживет. У обычного японца весь день состоит из каких-нибудь, на первый взгляд, совершенно бессмысленных ритуалов. Мой сосед каждый день чистит и без того чистый дворик. Каждый день с семи до восьми. У него во дворике растет маленькая сосенка, так он уже не знает, где еще ее стричь. Но каждый день с семи до восьми я слышу, как он чикает ножницами. Это его ритуал, его пульс, по которому можно сверять часы жизни. И покой для него — погибель.

Как-то я брал интервью у японского старика-долгожителя, которому исполнился 101 год. Естественно, первым делом я поинтересовался: «А как по-вашему, благодаря чему вы так долго живете?» А он пожал плечами и говорит: «Так мне пока интересно, вот и живу! А перестанет быть интересно — лягу, отвернусь и помру…»

Казалось бы, проще некуда? А вот поди ж ты.

_Фото: 1zoom.ru, rise-n-fall.com, theroadforks.com_

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •