Медики о новых требованиях: мы не должны знать язык гастарбайтеров

Требование о том, чтобы врачи знали два иностранных языка, является необоснованным и плохо прописанным. Об это в эфире радио Baltkom заявил глава профсоюза работников здравоохранения и социального ухода Валдис Керис.

“Сейчас хотят ввести в обязательном порядке знание второго иностранного языка. Мы считаем, что это будет необоснованным поступком, потому что врачи уже должны учить очень много и очень долго. И требование написано весьма скользко. Врач должен уметь общаться на двух иностранных языках. А “общаться” – это можно трактовать по-разному”, – сказал Керис.

По его словам, это требование создаст дополнительные ненужные сложности врачам.

“Как только добавляется требование, добавляется функция контроля. Очень бы не хотелось, если этот проект вступит в силу, что все врачи, которые работают, будут вдруг должны уметь общаться на двух иностранных языках. И будет ходить какая-то контрольная комиссия и проверят, кто может общаться, кто не может. Зачем это надо? У врачей и так жизнь очень сложная”, – заявил Керис.

По мнению главы профсоюза, данное требование появилось в проекте неожиданно и вопреки мнению профсоюза.

“Мы участвовали в разработке данного проекта, но до мая месяца именно этого дополнительного требования там не было. Как только мы обнаружили, что это появилось, мы в начале мая выразили свой протест. Сначала реакция министерства была понимающей, мы успокоились, обрадовались. А сейчас, в начале июня, удивились. Теперь мы протестуем повторно и решили рассказать об этом СМИ”, – сказал Керис.

Он считает, что причиной появления такого требования стал тот факт, что в скором времени рынок труда Латвии откроется для гастарбайтеров, незнающих латышский язык.

“Можно предположить, что готовится такой вариант, что открывается рабочий рынок для массового поступления гастарбайтеров, и на врача возложат обязательства переводчика, чтобы понимать пациентов, не знающих латышский. Но, извините, врач должен заниматься врачеванием, а переводить – переводчик. Когда мы едем в Норвегию, Германию, Великобританию, мы не ожидаем, что с нами будут говорить на латышском. Следовательно, приезжие не должны рассчитывать на то, что мы будем знать их язык”, – сказал Керис.

Фото: Pxhere

Читайте также