Русскоязычная пресса не занимает лидирующих позиций в Латвии, однако назвать ее эмигрантской также можно с большой натяжкой. Такое мнение в интервью программе «Переплет» на радио Baltkom высказал историк русской печати, издатель и журналист Борис Равдин.
Он подчеркнул, что для будущих поколений латвийская русскоязычная пресса начала 21 века станет отражением того, как газета идет на поводу у читателей, делая это не из политических, а из экономических соображений.
«Судя по той ущемленности, которая чувствуется в местной печати, она не окончательно укоренилась в сегодняшней жизни Латвии. В каком-то смысле ее можно считать эмигрантской, хотя эмигрантская печать — это более высокое звание, чем то, которым можно оценить сегодняшнюю печать Латвии. Скорей всего, она является вторичной», — рассказал Равдин.
«На фоне истории русской печати, которой 300 лет, пресса из слова Государева, из слова общественного, живого превратилась в какое-то странное развлекательно-информационное состояние. Это, на мой взгляд, унижает печать. И как не каждый человек, пишущий стихи, имеет право именоваться поэтом, так и не каждый разверстанный листок может называться газетой», — указал издатель.
Добавим, похожего мнению придерживаются и многие аналитики. По их убеждениям, латышская и русскоязычная пресса находятся в совершенно разных информационных полях, которые, порой, не соприкасаются друг с другом.
_Фото: ir.lv, fenster.lv, flickr.com_