Камасутру перевели на удмуртский язык

Камасутру перевели на удмуртский язык

Камасутру впервые перевели на удмуртский язык. В издательстве, которое будет выпускать известный древний индийский трактат о любви, говорят, что Камасутру было сложно перевести на национальный язык.

Дело в том, что в нем мало сексуальной лексики, передает Интерфакс.

За перевод Камасутры взялся известный удмуртский писатель, поэт и драматург Петр Захаров.

«Захаров очень хороший переводчик, и порой ему приходилось придумывать слова,» – отметили в издательстве.

Сообщается, что иллюстрации к тексту также будут «с удмуртским национальным колоритом». Книга будет рассчитана в основном на молодежь.

_Фото с сайта travelblog.org _